If you see the text of this paragraph, then you are viewing my site without any (or with limited) stylesheets. I suggest using the site search or going directly to the page content using the Skip Navigation link at the top of the page; Skip to Full Menu has similar results. Use the About link to learn more about Zepfanman.com in general.
Hide/Show Sidebar (may not work properly if your browser has Javascript issues)You are here: Beliefs > Feminism > Articles
Manand
HimTranslations: A Word Study of Biblical Gender Terms
By RockOfVictory (Zepfanman.com) Updated '04Oct20
I have probably not looked hard enough, but I have never run across an in-depth word study of the Hebrew, Greek, and Aramaic "man", "him", "female", "god", etc. I claim to be no expert in the biblical languages, but this should shed more light on my feminist and patriarchal opinions. Like everything else in Zepfanman.com, "Man" and "Him" Translations will likely be updated over the course of time. Update: I'm now even more confused about the Hebrew "he" and "she" after researching it a bit further. I need to take some Hebrew lessons!
Do ye not therefore err, because ye know not the Scriptures, neither the power of God? For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. - Luke 20:34-36 In the beginning elohiym bara the heavens and the earth. - Genesis 1:1 Then elohiym said, "Let us asah adam in our own image...." And elohiym bara adam in "his" own image... zakar and neqebah "he" bara them. - Genesis 1:26-27 This is now bone of my bones, - A - This citation of Ps. 118:22 changes the pronoun of the OT by adding a reference to "you" that the OT does not possess to drive home the fulfillment of the passage in those who reject Jesus. See also the use of Deut 32:21 in Rom 10:19, where again an explanatory "you all" is added to the text to make its force clear. - B - "There is no fear of God before
his eyes" (Psa 36:1) "Blessed is he whose transgressions
are forgiven, whose sins are covered." (Psa 32:1) Apparently Paul did not feel constrained by limitations in his rendering of these Old Testament texts! - C - There are complex reasons why Paul can argue this way, bound up with an important typology that needs to be explored. But the least we can say is that the apostle himself does not think that Hebrew singulars must be rendered by Greek singulars. Mollenkott continues, "Things have come to a bad pass when we have to avoid seeing certain facts of Scriptures (or to avoid admitting that we see them) in order to preserve our preconceived notions about inspiration." - H. Wayne House ... to be edited and continued... |